Песня «Плач Ярославны»
исполнителя Леонид Фёдоров.
Скачать или слушать онлайн

Текст песни:

Плач Ярославны (древнерусский текст в реконструкции Дмитрия Лихачёва)

На Дунаи Ярославнынъ гласъ ся слышитъ, зегзицею незнаема рано кычеть: "Полечю, - рече, - зегзицею по Дунаеви,
омочю бебрянъ рукавъ въ Каяле реце, утру князю кровавыя его раны

на жестоцемъ его теле".

Ярославна рано плачетъ въ Путивле на забрале, аркучи: ветре, ветрило! Чему, господине, насильно вееши? Чему мычеши хиновьскыя стрелкы

на своею нетрудною крилцю

на моея лады вои?

Мало ли ти бяшетъ горе подъ облакы веяти,

лелеючи корабли на сине море?

Чему, господине, мое веселие

по ковылию развея?"

Ярославна рано плачеть

Путивлю городу на забороле, аркучи:

Днепре Словутицю! Ты пробилъ еси каменныя горы

сквозе землю Половецкую.

Ты лелеял еси на себе Святославли носады

до плъку Кобякова.

Възлелей, господине, мою ладу къ мне, а быхъ не слала къ нему слезъ

на море рано".



Ярославна рано плачетъ

въ Путивле на забрале, аркучи:

"Светлое и тресветлое сълнце! Всемъ тепло и красно еси: чему, господине, простре горячюю свою лучю

на ладе вои?

Въ поле безводне жаждею имь лучи съпряже,

тугою имъ тули затче?"

Другие песни исполнителя:

  • Стоит ли в это поверить? Надо ли это провреть? Плюнуть налево, Крикнуть три раза. Вот так порядок, Вот так зараза. Шамурла, шамурла. Бешенны стены, Стучать, веселиться. Утром не мыться, На ночь не бриться. Как ураган проноситься и смыться И на последок, Как птица разбиться. Шамурла, шамурла, шамурла. Стоит ли верить? Стоит ли быть? В грязь окунуться, Чёрным предстать. Ваш балаган. Источник teksty-pesenok.ru Приходите молить. Клоун не смейся, Хочется спать. Стоит ли в это поверить? Надо ли это провреть? Плюнуть налево, Крикнуть три раза. Вот так порядок, Вот так зараза. Вот так порядок, Вот так зараза.
  • Солнце, сахарная голова, тает… Вижу — жизнь из меня вытекает. Странный шелест в небесах и хруст, И шевелится мой глаз — пусть… И шевелится мой глаз… Я лежу, не вмещаясь в мир, Расплываюсь и вдоль, и вширь. Только сущность на суку, словно лист, И исходит из неё свист. И исходит из неё… Что творится наяву, я не знаю. Я живу, гуляю, я щеголяю. Будто шарф на ветру, язык В сердце — стук, а во рту — крик. Пустоту за щекою пряча, Я бреду, как слепой, незряче, И не выдаст случайный всхлип, Если я к чему-то прилип. Жизнь, как дырка в сыре, но шире. Жизнь — одна, а пальцев четыре. Я ползу, я похож на осу, Ничего никому не несу. Ничего никому…
  • У вас — гора. Под ней течёт река. И синь и зелень — всё до половины. И над горой легко парят павлины, Как тень, как день и ночь, и жизнь легка. А здесь у нас и небо и земля — Всё белое. И мы посередине. Как стая птиц, и ярко белый иней, И бесконечны белые поля. И всё вокруг из неба и воды. И вдоль земли мы струны натянули, И облака звенят, как звонкий улей, Мы видим птиц и ангелов следы. И мы в строю, и здесь, и в том краю, Где ангелы и люди — всё смешалось Всё спуталось, сплелось, и оказалось — Все рады, все танцуют и поют.
  • (...) вдоль берега шумного моря шел солдат Аз Буки Веди. У него была основная руководящая мысль про орехи. Он шел и шептал песню. Был вечер. Солдат Аз Буки Веди, подходя к жалкому, не освещенному рыбаками, живущими в нем, рыбачьему домику, в котором жили рыбаки, в том случае, когда они не находились в плавании в шумном, черном, каспийском, по существу даже в средиземном, или что то же самое, Адриатическом море, а находились на берегу, то тогда они жили в нем. Их рыбаков было пять человек. Они пристально ели суп с рыбой. Их звали: Андрей, Бандрей, Бендрей, Гандрей, и Кудедрей. У них у всех были дочери. Их звали: Ляля, Таля, Баля, Каля и Саля. Они все вышли замуж. Был вечер. Солдат Аз Буки Веди не зашел в дом к этим огородникам. Он не постучал к ним в дом. Он шел погруженный в свою мысль, основную им руководящую мысль об орехах. Солдат Аз Буки Веди не заметил их рыбачьего дома. Ни их сетей, ни их снастей, ни их дочерей, ни их супа. Хотя он и продрог и все равно надвигалась ночь, но он прошел мимо. Настолько он был охвачен своей основной руководящей мыслью об орехах. Был еще вечер. Аз Буки Веди шел, почти бежал и говорил ореховую песню. Представим себе, то есть мысленно услышим, эту песню. Следует ли из того, что песня названа ореховой, что в ней и должны рисоваться орехи. Да, в данном случае, следует. Далеко не всегда это бывает так, но в данном случае следует. Вот она эта песня. Солдат Аз Буки Веди пел о разнице скорлуп грецкого и американского ореха. Вот что он пел. У грецкого ореха скорлупа Имеет нежный вид. У американского ореха скорлупа Имеет дикий вид. Первая скорлупа прочна, Ясна, сочна,точна. Вторая скорлупа проста, Она как лебедь без хвоста, Откуда эта разница берется, Кто знает тот дерется. Мне грецкий нравится орех, Ведь в нем есть смех. Его скорлупа прекрасна, но мысль о ней напрасна. Есть у американского ореха цвет, может быть этот цвет ему брат. Но где начинается его рассвет, не сказать никому ни вперед ни назад. Откуда эта разница берется, Кто знает, тот дерется. Вот и все что я мог и спел Об их скорлупе кончающейся на эл. Тут, как бы в ответ на эту песню, вспыхнуло освещенное свечой, ранее не освещенное, окно потухшего совсем, навсегда рыбацкого домика. Рыбак Андрей, Бандрей, Бендрей и Гандрей постучал в окно и крикнул солдату Аз Буки Веди: - Ротный командир, любишь ли мир? А рыбак Кудедрей самостоятельно варил и продолжал есть свой рыбацкий суп. Был вечер, хотя и надвигалась ночь. Но что мог ответить Аз Буки Веди, (когд)а он не слышал вопроса. Он был уже очень далеко то них. (И тогда) он внезапно, но не неожиданно, превратился в отца и (...) и сразу спел новую песню. Отец пел. Мать слушала. Отец пел, а мать слушала. Отец пел и мать слушала. Что же она слушала?
  • Мне дали суп. Он сир и глуп. В нём нет веселья, мало круп. В нём не горит моя звезда, Не плещет лебедь у пруда, И разноцветные огни У дна не ведают возни. Я подымаю вверх лицо И вижу много храбрецов. Они сидят на небесах И держат что-то на весах. А я один сижу, как слизнь. Мне динь-динь-динь пропела жизнь. И словно горные хребты Горят вдали её черты.